як адказаць на de donde eres


адказ 1:

Іспанскі дзеяслоў ser> to be змяняе сваё значэнне, калі вы кажаце:

Ser de> быць, быць міма, стаяць, стаць, стаць, быць на чыімсьці баку, здарыцца, быць напісаным, быць падобным, быць з, быць для, каб належаць, паходзіць, быць, быць зробленым.

І ў выразах накшталт: Трэба спадзявацца, што гэтаму трэба верыць ... І г.д.


De dónde eres? Адкуль ты?

Yo soy de Madrid. > Я / я паходжу з Мадрыда. Іспанская сталіца.

De qué equipo eres? > Якая каманда з'яўляецца прыхільнікам?

Yo soy del Real Madrid. > Я прыхільнік "Рэала". Я належу да "Рэала". Лепшая футбольная каманда ў гісторыі і лепшая спартыўная каманда ў гісторыі.


Yo soy de Madera. > Я паходжу з вострава Мадэйра. Як Крышціяну Раналду.

Yo soy de madera. > Я зроблены з дрэва.

Ё соя дэ Хуан. > Я з Джонам. Я на баку Джона.

¡Cómo soy yo de goloso! > Які я нахлебнік!


Калі ён выйшаў з-за Трампа, дык вось ён і абама. > Трэба верыць, што Трамп зробіць працу лепш, чым Абама.


Este comportamiento no es de un caballero. > Гэта не па-джэнтльменску паводзіць сябе. Такія паводзіны не становяцца джэнтльменамі.

Qué habría sido de él? > Што было б з ім?

Eso es muy de él. > Гэта падобна на яго.


адказ 2:

Гэта азначае "я з", альбо "я належу". З яго дапамогай можна сказаць, адкуль вы родам, як у "yo soy de Tijuana", што азначае "я з Ціхуаны". Ён таксама можа выкарыстоўвацца як "yo soy de la porra de Tepito", гэта значыць "Я належу да porra (хуліганы, мексіканскі стыль) Tepito". Прыблізна ў тым жа духу людзі скажуць "yo soy de los que les gusta manejar rápido", што азначае "Я належу да тых людзей, якія любяць хутка ездзіць". Па-англійску гэта гучыць дзіўна, але думайце пра гэта так: калі вы дзеліце людзей на тых, хто любіць хутка ездзіць, і на тых, хто гэтага не ведае, у вашай заяве гаворыцца, што вы належыце да той групы, якая гэта робіць. Гэта датычыцца практычна любога "тыпу" чалавека, якім вы сябе адчуваеце. Мяркую, вы маглі б таксама сказаць "yo soy de Fernando", дзе ў асноўным вы кажаце, што Фернанда валодае вамі, альбо вы належыце Фернанду, але гэта на самай справе не звычайнае ўжыванне фразы, бо рабства незаконна.


адказ 3:

Гэта "Я з ..." Вы можаце выкарыстоўваць яго, каб сказаць, адкуль вы (напрыклад, горад, штат / правінцыя, краіна). Напрыклад, я з Эквадора, таму, калі вы спытаеце мяне, адкуль я на іспанскай мове, я адкажу: "Yo soy de Ecuador".

Памятаеце, што калі вы забярэце "дэ", вам спатрэбіцца прыметнік пасля "соя". Напрыклад, калі вы спытаеце мяне, якое маё грамадзянства, я адкажу: "Yo soy Ecuatoriano".


адказ 4:

Даслоўна і часцей за ўсё гэта адносіцца да месца, адкуль чалавек паходзіць: "Yo soy de Madrid" ("Я паходжу з Мадрыда"), але ён таксама можа выяўляць спецыфічны густ "Yo soy de postres" ("Мне падабаюцца дэсерты" ), а таксама палітычнай прыналежнасці "Yo soy de izquierda" ("Я ліберал").


адказ 5:

Гэта азначае, што я з _____, з невялікім акцэнтам на "Я". Можна таксама больш нязмушана сказаць "соя дэ".

А калі вы Эль-Камандэр, то вы кажаце, што вы з ранча альбо краіны:


адказ 6:

Я з ....

Yo soy de los Estados Unidos - я з ЗША.


адказ 7:

Yo soy de .. ужываецца ў сказах, калі хтосьці кажа, адкуль ён. Напрыклад: Yo soy de Holanda або Yo soy de Amsterdam (я з Галандыі альбо з Амстэрдама)


адказ 8:

Гэта азначае "я з", наколькі яго выкарыстанне. Кожны раз, калі хтосьці пытаецца, адкуль другі, ён адказвае "Yo soy de"


адказ 9:

"Я з" "Я зроблены з"